# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# aljosa <aljosa.mohorovic@gmail.com>, 2011,2013
# Bojan Mihelač <bmihelac@mihelac.org>, 2012
# Filip Cuk <filipcuk2@gmail.com>, 2016
# Goran Zugelj <generalzugs@gmail.com>, 2018
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Mislav Cimperšak <mislav.cimpersak@gmail.com>, 2013,2015-2016
# Ylodi <stjepan@gmail.com>, 2015
# Vedran Linić <toolrijeka@gmail.com>, 2019
# Ylodi <stjepan@gmail.com>, 2011,2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-17 18:23-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-03 07:05+0000\n"
"Last-Translator: Ylodi <stjepan@gmail.com>, 2011,2015\n"
"Language-Team: Croatian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Izbriši odabrane %(verbose_name_plural)s"

#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Uspješno izbrisano %(count)d %(items)s."

#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Nije moguće izbrisati %(name)s"

msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Izbriši više objekata"

msgid "Administration"
msgstr "Administracija"

msgid "All"
msgstr "Svi"

msgid "Yes"
msgstr "Da"

msgid "No"
msgstr "Ne"

msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"

msgid "Any date"
msgstr "Bilo koji datum"

msgid "Today"
msgstr "Danas"

msgid "Past 7 days"
msgstr "Prošlih 7 dana"

msgid "This month"
msgstr "Ovaj mjesec"

msgid "This year"
msgstr "Ova godina"

msgid "No date"
msgstr "Nema datuma"

msgid "Has date"
msgstr "Ima datum"

msgid "Empty"
msgstr "Prazno"

msgid "Not empty"
msgstr "Nije prazno"

#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
"Upišite ispravno %(username)s i lozinku za pristup. Imajte na umu da oba "
"polja možda razlikuju velika i mala slova."

msgid "Action:"
msgstr "Radnja:"

#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Dodaj još jedan %(verbose_name)s"

msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"

msgid "Addition"
msgstr "Dodavanje"

msgid "Change"
msgstr "Promijeni"

msgid "Deletion"
msgstr "Brisanje"

msgid "action time"
msgstr "vrijeme radnje"

msgid "user"
msgstr "korisnik"

msgid "content type"
msgstr "vrsta sadržaja"

msgid "object id"
msgstr "id objekta"

#. Translators: 'repr' means representation
#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr)
msgid "object repr"
msgstr "repr objekta"

msgid "action flag"
msgstr "oznaka radnje"

msgid "change message"
msgstr "promijeni poruku"

msgid "log entry"
msgstr "zapis u dnevniku"

msgid "log entries"
msgstr "zapisi u dnevniku"

#, python-format
msgid "Added “%(object)s”."
msgstr "„%(object)s“ dodano."

#, python-format
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
msgstr "„%(object)s“ promijenjeno – %(changes)s"

#, python-format
msgid "Deleted “%(object)s.”"
msgstr "„%(object)s“ izbrisano."

msgid "LogEntry Object"
msgstr "Objekt log zapisa"

#, python-brace-format
msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr "{name} „{object}“ dodano."

msgid "Added."
msgstr "Dodano."

msgid "and"
msgstr "i"

#, python-brace-format
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
msgstr "{fields} za {name} „{object}“ promijenjeno."

#, python-brace-format
msgid "Changed {fields}."
msgstr "{fields} promijenjeno."

#, python-brace-format
msgid "Deleted {name} “{object}”."
msgstr "{name} „{object}“ izbrisano."

msgid "No fields changed."
msgstr "Nijedno polje se nije promijenilo."

msgid "None"
msgstr "Nijedan"

msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Držite tipke „Control“ ili „Command“ na Macu pritisnute za biranje više od "
"jednog."

msgid "Select this object for an action - {}"
msgstr "Odaberite ovaj objekt za jednu radnju – {}"

#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr "{name} „{obj}“ je uspješno dodano."

msgid "You may edit it again below."
msgstr "Možete ga ponovo urediti u nastavku."

#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
msgstr ""
"{name} „{obj}“ je uspješno dodano. Možete dodati još jedno {name} u nastavku."

#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr "{name} „{obj}“ je uspješno promijenjeno. Možete ga urediti u nastavku."

#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr ""
"{name} „{obj}“ je uspješno promijenjeno. Možete dodati još jedno {name} u "
"nastavku."

#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
msgstr "{name} „{obj}“ je uspješno promijenjeno."

msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
"Stavke se moraju odabrati da bi se nad njima mogle izvršiti radnje. Nijedna "
"stavka nije promijenjena."

msgid "No action selected."
msgstr "Nije odabrana nijedna radnja."

#, python-format
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
msgstr "%(name)s „%(obj)s“ je uspješno izbrisano."

#, python-format
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "%(name)s s identifikacijom „%(key)s“ ne postoji. Možda je izbrisano?"

#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Dodaj %s"

#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Promijeni %s"

#, python-format
msgid "View %s"
msgstr "Prikaži %s"

msgid "Database error"
msgstr "Greška u bazi podatka"

#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "Uspješno promijenjeno: %(count)s %(name)s."
msgstr[1] "Uspješno promijenjeno: %(count)s %(name)s."
msgstr[2] "Uspješno promijenjeno: %(count)s %(name)s."

#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "Odabrano: %(total_count)s"
msgstr[1] "Odabrano: %(total_count)s"
msgstr[2] "Odabrano: %(total_count)s"

#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "Odabrano: 0 od %(cnt)s"

msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"

#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Promijeni povijest: %s"

#. Translators: Model verbose name and instance
#. representation, suitable to be an item in a
#. list.
#, python-format
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
msgstr "%(class_name)s %(instance)s"

#, python-format
msgid ""
"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
"protected related objects: %(related_objects)s"
msgstr ""
"Brisanje %(class_name)s %(instance)s bi zahtijevalo i brisanje sljedećih "
"zaštićenih povezanih objekata: %(related_objects)s"

msgid "Django site admin"
msgstr "Administrator Django web-stranice"

msgid "Django administration"
msgstr "Django administracija"

msgid "Site administration"
msgstr "Administracija web-stranice"

msgid "Log in"
msgstr "Prijavite se"

#, python-format
msgid "%(app)s administration"
msgstr "%(app)s administracija"

msgid "Page not found"
msgstr "Stranica nije pronađena"

msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Žao nam je, ali zatražena stranica nije pronađena."

msgid "Home"
msgstr "Početna"

msgid "Server error"
msgstr "Greška na serveru"

msgid "Server error (500)"
msgstr "Greška na serveru (500)"

msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Greška na serveru <em>(500)</em>"

msgid ""
"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Došlo je do greške. To je prijavljeno administratorima web-stranice putem e-"
"maila te bi se uskoro trebalo popraviti. Hvala na strpljenju."

msgid "Run"
msgstr "Pokreni"

msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "Kliknite ovdje za biranje objekata kroz sve stranice"

#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "Odaberite svih %(total_count)s %(module_name)s"

msgid "Clear selection"
msgstr "Poništi odabir"

msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Navigacijska staza"

#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Modeli u aplikaciji %(name)s"

msgid "Model name"
msgstr "Ime modela"

msgid "Add link"
msgstr "Dodaj poveznicu"

msgid "Change or view list link"
msgstr "Promijeni ili prikaži poveznicu na popis"

msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

msgid "View"
msgstr "Prikaz"

msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
msgstr "Nemate dozvole za prikazivanje ili uređivanje bilo čega."

msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options."
msgstr ""
"Nakon što stvorite korisnika, moći ćete uređivati više korisničkih opcija."

msgid "Error:"
msgstr "Greška:"

msgid "Change password"
msgstr "Promijeni lozinku"

msgid "Set password"
msgstr "Postavi lozinku"

msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Ispravite dolje navedenu grešku."
msgstr[1] "Ispravite dolje navedene greške."
msgstr[2] "Ispravite dolje navedene greške."

#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Upišite novu lozinku za korisnika <strong>%(username)s</strong>."

msgid ""
"This action will <strong>enable</strong> password-based authentication for "
"this user."
msgstr ""
"Ova radnja će <strong>omogućiti</strong> autentifikaciju putem lozinke za "
"ovog korisnika."

msgid "Disable password-based authentication"
msgstr "Deaktiviraj autentifikaciju putem lozinke"

msgid "Enable password-based authentication"
msgstr "Aktiviraj autentifikaciju putem lozinke"

msgid "Skip to main content"
msgstr "Preskoči na glavni sadržaj"

msgid "Welcome,"
msgstr "Dobro došli,"

msgid "View site"
msgstr "Prikaži web-stranicu"

msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"

msgid "Log out"
msgstr "Odjavite se"

#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Dodaj %(name)s"

msgid "History"
msgstr "Povijest"

msgid "View on site"
msgstr "Prikaži na web-stranici"

msgid "Filter"
msgstr "Filtar"

msgid "Hide counts"
msgstr "Sakrij brojeve"

msgid "Show counts"
msgstr "Prikaži brojeve"

msgid "Clear all filters"
msgstr "Izbriši sve filtre"

msgid "Save"
msgstr "Spremi"

msgid "Remove from sorting"
msgstr "Ukloni iz razvrstavanja"

#, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
msgstr "Prioritet razvrstavanja: %(priority_number)s"

msgid "Toggle sorting"
msgstr "Uključi/Isključi razvrstavanje"

msgid "Toggle theme (current theme: auto)"
msgstr "Uključi/Isključi temu (trenutačna tema: automatski)"

msgid "Toggle theme (current theme: light)"
msgstr "Uključi/Isključi temu (trenutačna tema: svijetla)"

msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
msgstr "Uključi/Isključi temu (trenutačna tema: tamna)"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s “%(escaped_object)s” would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"Brisanjem odabranog objekta %(object_name)s „%(escaped_object)s“ bi se "
"izbrisali povezani objekti, ali vaš korisnički račun nema dozvolu za "
"brisanje sljedećih vrsta objekata:"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s “%(escaped_object)s” would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"Brisanje %(object_name)s „%(escaped_object)s“ bi zahtijevalo brisanje "
"sljedećih zaštićenih povezanih objekata:"

#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s “%(escaped_object)s”? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Jeste li sigurni da želite izbrisati odabrane objekte %(object_name)s "
"„%(escaped_object)s“? Sve povezane stavke će se izbrisati:"

msgid "Objects"
msgstr "Objekti"

msgid "Yes, I’m sure"
msgstr "Da, siguran/na sam"

msgid "No, take me back"
msgstr "Ne, vrati me natrag"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Brisanjem odabranog objekta %(objects_name)s bi se izbrisali povezani "
"objekti, ali vaš korisnički račun nema dozvolu za brisanje sljedećih vrsta "
"objekata:"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"Brisanje odabranog objekta %(objects_name)s bi zahtijevalo brisanje "
"sljedećih zaštićenih povezanih objekata:"

#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Jeste li sigurni da želite izbrisati odabrane objekte %(objects_name)s ? Svi "
"sljedeći objekti i povezane stavke će se izbrisati:"

msgid "Delete?"
msgstr "Izbrisati?"

#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " Prema filtru %(filter_title)s "

msgid "Summary"
msgstr "Sažetak"

msgid "Recent actions"
msgstr "Nedavne radnje"

msgid "My actions"
msgstr "Moje radnje"

msgid "None available"
msgstr "Nema dostupnih"

msgid "Added:"
msgstr "Dodano:"

msgid "Changed:"
msgstr "Promijenjeno:"

msgid "Deleted:"
msgstr "Izbrisano:"

msgid "Unknown content"
msgstr "Nepoznat sadržaj"

msgid ""
"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"Nešto nije u redu s instalacijom vaše baze podataka. Provjerite da su "
"odgovarajuće tablice baze podataka stvorene i da je baza podataka čitljiva "
"za odgovarajućeg korisnika."

#, python-format
msgid ""
"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
"page. Would you like to login to a different account?"
msgstr ""
"Prijavljeni ste kao %(username)s, ali nemate dozvolu za pristup ovoj "
"stranici. Želite li se prijaviti s jednim drugim korisničkim računom?"

msgid "Forgotten your login credentials?"
msgstr "Zaboravili ste svoje pristupne podatke?"

msgid "Toggle navigation"
msgstr "Uključi/Isključi navigaciju"

msgid "Sidebar"
msgstr "Bočna traka"

msgid "Start typing to filter…"
msgstr "Počnite tipkati za filtriranje …"

msgid "Filter navigation items"
msgstr "Filtriraj stavke navigacije"

msgid "Date/time"
msgstr "Datum/vrijeme"

msgid "User"
msgstr "Korisnik"

msgid "Action"
msgstr "Radnje"

#, python-format
msgid "Pagination %(name)s entries"
msgstr "Paginacija %(name)s unosa"

msgid "entry"
msgid_plural "entries"
msgstr[0] "unos"
msgstr[1] "unosa"
msgstr[2] "unosa"

msgid ""
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Ovaj objekt nema povijest promjena. Vjerojatno nije dodan preko ove "
"administratorske stranice."

#, python-format
msgid "Pagination %(name)s"
msgstr "Paginacija %(name)s"

msgid "Show all"
msgstr "Prikaži sve"

msgid "Popup closing…"
msgstr "Skočni prozor se zatvara …"

#, python-format
msgid "Search %(name)s"
msgstr "Traži %(name)s"

msgid "Search"
msgstr "Traži"

#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(counter)s rezultat"
msgstr[1] "%(counter)s rezultata"
msgstr[2] "%(counter)s rezultata"

#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "Ukupno %(full_result_count)s"

msgid "Save as new"
msgstr "Spremi kao novu"

msgid "Save and add another"
msgstr "Spremi i dodaj jednu drugu"

msgid "Save and continue editing"
msgstr "Spremi i nastavi uređivati"

msgid "Save and view"
msgstr "Spremi i pogledaj"

msgid "Close"
msgstr "Zatvori"

#, python-format
msgid "Change selected %(model)s"
msgstr "Promijeni označene %(model)s"

#, python-format
msgid "Add another %(model)s"
msgstr "Dodaj još jedan %(model)s"

#, python-format
msgid "Delete selected %(model)s"
msgstr "Izbriši odabrane %(model)s"

#, python-format
msgid "View selected %(model)s"
msgstr "Prikaži odabrane %(model)s"

msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today."
msgstr "Hvala što ste danas proveli vrijeme na web-stranici."

msgid "Log in again"
msgstr "Prijavite se ponovo"

msgid "Password change"
msgstr "Promjena lozinke"

msgid "Your password was changed."
msgstr "Vaša je lozinka promijenjena."

msgid ""
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Upišite staru lozinku – iz sigurnosnih razloga – a zatim upišite novu "
"lozinku dvaput kako bismo mogli provjeriti da ste je ispravno upisali."

msgid "Change my password"
msgstr "Promijeni moju lozinku"

msgid "Password reset"
msgstr "Resetiranje lozinke"

msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
msgstr "Vaša je lozinka postavljena. Sada se možete prijaviti."

msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Potvrda o resetiranju lozinke"

msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"Upišite novu lozinku dvaput kako bismo mogli provjeriti da ste je ispravno "
"upisali."

msgid "New password:"
msgstr "Nova lozinka:"

msgid "Confirm password:"
msgstr "Potvrdite lozinku:"

msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used.  Please request a new password reset."
msgstr ""
"Poveznica za resetiranje lozinke je neispravna, jer se je vjerojatno već "
"koristila. Zatražite novo resetiranje lozinke."

msgid ""
"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"Poslali smo vam e-mail s uputama za postavljanje lozinke, ako postoji račun "
"s e-mail adresom koju ste unijeli. Uskoro biste je trebali primiti."

msgid ""
"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Ako ne primite e-mail, provjerite je li e-mail adresa odgovara adresi s "
"kojom ste se registrirali i provjeriti mapu neželjene pošte."

#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"Primili ste ovu poruku jer ste zatražili resetiranje lozinke za svoj "
"korisnički račun na web-stranici %(site_name)s."

msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Idite na sljedeću stranicu i odaberite novu lozinku:"

msgid "In case you’ve forgotten, you are:"
msgstr "U slučaju da ste zaboravili, vi ste:"

msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Hvala što koristite našu web-stranicu!"

#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s tim"

msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Zaboravili ste lozinku? Upišite svoju e-mail adresu u nastavku, a mi ćemo "
"poslati e-mail s uputama za postavljanje nove lozinke."

msgid "Email address:"
msgstr "E-mail adresa:"

msgid "Reset my password"
msgstr "Resetiraj moju lozinku"

msgid "Select all objects on this page for an action"
msgstr "Odaberite sve objekte na ovoj stranici za radnju"

msgid "All dates"
msgstr "Svi datumi"

#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Odaberite %s"

#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Odaberite %s za mijenjanje"

#, python-format
msgid "Select %s to view"
msgstr "Odaberite %s za prikaz"

msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

msgid "Time:"
msgstr "Vrijeme:"

msgid "Lookup"
msgstr "Pretraži"

msgid "Currently:"
msgstr "Trenutačno:"

msgid "Change:"
msgstr "Promjena:"
